ادبیات

  • شماره 52 مجله سينما و ادبيات منتشر شد. الكساندر ساكوروف كارگردان مطرح امروز روسيه كارگردان نيم‌ويژه‌نامه اين شماره مجله است كه همراه با گفت‌وگويي اختصاصي كه در جشنواره فجر بين‌الملل با اين كارگردان انجام شده پرونده سينماي جهان اين شماره را كامل مي‌كند.

    30 می 2016
  • افسانه‌ای هست مربوط به کشورِ ژاپن. یا چین. یا اصلن هر کشوری که خطی عجیب و غریب شبیه به نقاشی دارند، نمی‌دانم. در این کشور، مردم همه به صورتِ عمودی می‌نویسند. خطشان از چپ به راست و از راست به چپ نیست. بلکه همیشه و از روزی که خط برای بیانِ تفکرشان، برای بیانِ آن‌چه در ذهنشان می‌گذرد در دو بُعد، پدیدار شد و مردمش شروع به نوشتن کردند، از بالا به پایین نگاشته‌اند. پسرکی اما در این میان چنان با حروف، با لغات، با معانی و مفاهیم درآمیخته و ساعت‌ها، روزها، ماه‌ها و سال‌ها مشغولِ کشفِ دنیای جدیدِ نوشتن است که فراتر از خطوطِ عمودی می‌اندیشد.

    29 می 2016
  • حکمت نعمت(گردآوری)، ترجمه: سعید فاضلی جاه و راحله فاضلی، 168 ص،تهران: فلسفه، 1390. «دیوانه حس  بر لب دریا آمد و دید که اَژدَها بی جان خوابیدَه است. بعد بَه شهر برگشتَه، گفت: «من اَژدَها را کشتم و پیش پادَشاه رَفتَه، شادیانَه گیرد. دختر پادَشاه، آفتاب خان، از مرگ خلاص شد. بَه پادشاه گویید دخترش را بر من نکاح کرده، دهَد.» پادَشاه این خبر را شُنیدَه، خرسند شد و زود توی اعلام کرده و به خلقش گفت: «دیوانَه حسن، اژدها را کشته است. اکنون من ده شب و ده روز توی کرده، آفتاب خان را بَه او نکاح می­کنم. در این ده روز یَکان کس از موری اَش دود نَبرآرد.

    29 می 2016
  • ازشیرینیِ فانتزی تا جذابیتِ سوررئال؛  در حسرتِ شُجاعتِ "عجیب و غریب‌های دوست‌داشتنی!"

     

    «تنها تفاوتِ من با دیوانه‌ها، این است که من دیوانه نیستم!» *سالوادور دالی*

    25 می 2016
  • "الأمثال المقارنة بین العربیة والفارسیة" کتاب أعدّته الدکتورة منصورة زرکوب (1340 ش / 1961 م)، أستاذة اللغة العربیة وآدابها بجامعة أصفهان الإیرانیة. نُشر هذا الکتاب الذي یدخل تحت عنوان "الأدب المقارن"، مِن قِبل دار نشر جامعة أصفهان (انتشارات دانشگاه اصفهان) في عام 1393 ش / 2014 م، في 494 صفحة.

    أما عدد الأمثال العربیة فهو 2133 مثلاً، وبما أن هناک أمثالاً عربیة وَجدت لها الباحثة أکثر مِن معادل فارسي، فنری عدد الأمثال الفارسیة تفوق العربیة. وهناک أمثال عربیة لم تعثر زرکوب علی ما یعادلها، فقامت بخلق، وإبداع معادل لها.

    24 می 2016
  • این یکی از صفحات کتاب ریاضی دبستان من متعلق به دوره جنگ داخلی افغانستان (1992-2001) است. در پایین صفحه راهنمای معلم متذکر می شود که آموزگار باید «از دانش آموزان نام، کاربرد و تعداد اشکال بالا را بپرسد.» کلمه تعداد تنها عبارت مرتبط به ریاضیات است و آن را نیز در آخر بقیه موارد آورده‌اند. نام و کاربرد تجهیرات نظامی از اهمیت بیشتری برخوردار است. در کلاس درس زبان، در حالیکه الله با حرف «الف» شروع می شد، بقیه حروف الفباء دری یا پشتو مختص عبارات مرتبط با جنگ بودند، مثلا «ت» در توپک (تفنگ)، «ش» در شمشیر، «ج» در جهاد، «م» در مجاهد و «ط» در طالب.

    24 می 2016
  • اولین و شاید مهمترین رمان نویس بانوی ایرانی ...نویسنده و مترجم بزرگ معاصر سیمین دانشور شیرازی ست ...که با نگاهی ملین و مهربان به زندگی نگریست و مثل همه جنوبی های خونگرم ازگذر رنج ها و دلاوریهای جنوب گفت و نوشت وازدرون جغرافیای سخت و شکننده آن جهانی آفرید که قابل درک و احترام است بویژه برای غیر جنوبیها و البته دوست داشتنی  ...متولد 1300 در شیراز و درگذشته 1390 در تهران مهمترین اثرش رمان سیاسی اجتماعی سووشون که ماجراهای دهه 1320 بعد از فروپاشی سلطنت رضاشاه  و خان وخانکِشی

    24 می 2016
  • شمس‌الدینی، پ.، 1394، حکایت پیر قصه‌گو (گفت‌و‌گو با مهدی آذر یزدی)، تهران: نشر جهان کتاب

    حکایت پیر قصه‌گو حکایتی است بی تکلف از زبان خودش، روند رقم‌خوردن داستان‌ها؛ حکایت حکایت‌ها! زبانی ساده مانند قصه‌هایش. بس که برای کودکان نوشته و برای کودکان اندیشیده، گویا نوعی روایی و روانی‌ کودکانه در شیوه‌ی بیانش نهادینه‌ شده‌است. جملات کوتاه، قواعد دستوری دقیق و روشن، عبارات دور از کنایه و ابهام‌های چند پهلو و دلنشین.

    24 می 2016
  • بی‌نازنین، اثر کیوان ارزاقی، رمانی است که به‌واسطه‌ی نوع انتخاب عنوان، روایت خطی، رسیدن به یک مقصد اخلاقی به عنوان هدف حرکت و در آخر قطعیت بخشیدن به شخصیت‌ها و ماجراها، بسیاری از امکانات متن را نادیده می‌گیرد و رمانی مسئله‌دار تلقی می‌شود. برای اشاره به مسئله‌ی اول، نخست می‌باید به سه نوع رابطه‌ی موجود میان عنوان‌ها و متن رمان‌ها در جهان اشاره کرد. به باور ساردو (2005: 350)، اولین نوع ارتباط، به صورت «شباهت و جایگزینی» است که در آن، خواننده‌ی بالقوه، دانش اولیه‌ی خود درباره‌ی کتاب را از عنوان کتاب دریافت می‌کند.

    21 می 2016
  • برای رسیدن به یک چارچوب نظری در رابطه با شناخت نویسنده ای چون هدایت ما به راحتی نمی توانیم از یک نگاه ساده انگارانه استفاده کنیم؛ حداقل از آن جا که پیش زمینه های زیادی در رابطه با او چه در بین روشنفکران و نویسندگان و چه بین عامه ی مردم وجود دارد. در ابتدا ما به تاریخ و موقعیت اجتماعی و فرهنگی که او به دنیا آمده است می پردازیم. به نظر می رسد در این صورت می توان به افکار و شرایطی که از بیرون به ذهنیت هدایت  تحمیل شده است پی برد. شاید در این رابطه مهم ترین سوال این باشد که آیا هدایت توانست در طول زندگیش از نفوذ شرایط اجتماعی-فرهنگی که در آن زندگی می کرد بیرون بیاید.

    18 می 2016

صفحه‌ها