آسیای جنوبی و هند

  • پس از فراز و نشیب های فراوان، تیمور شرقی اینک به سوی دموکراسی گام بر می دارد. این کشور، که از کمک های سازمان ملل متحد برخوردار گردید، گرچه بخش بزرگی از آن به هدر رفت، اینک می تواند از موهبت نفت بهره جوید. «دیلی°» در فردای انتخابات قوه قانونگذاری ۷ ژوئیه، ناچار می باید درحالی به منزلگه تازه ای رهسپار گردد که سه چهارم اهالی کشور در اوضاع و احوال دشواری در روستاها به سر می برند.

    15 ژانویه 2013
  • از زمان انحلال دولت نظامی ژنرال تان شووه در مارس ۲۰۱۱، و چرخش اصلاحگرایانه جانشین وی، رئیس جمهور تئین سئین، گفتگو  بین اکثریت جمعیت بیرمانی (بامار) و اقلیت های قومی از سر گرفته شده است. ولی حل کشمکش های هویتی به چنان عوامل متعددی بستگی دارد که به دشواری می توان به یک آشتی سریع امیدوار  بود.

    29 دسامبر 2012
  • پس از یک رودررویی دوماهه بین کشتی های فیلیپینی و چینی، اکنون از جانب ژاپن و جزائر سنکاکو/ دیائویو است که شاخ وشانه کشیده می شود.  در نیمه اکتبر، نیروی دریایی چین،درحالی که ناو هواپیمابر امریکایی «یواس اس جرج واشنگتن» درحال قدرت نمایی در دریای چین جنوبی بود، به سواحل مورد مناقشه نزدیک شد.

    10 دسامبر 2012
  • بعد از یک ربع قرن تلاش، هندوستان قصد دارد ،امسال،  کشیدن دیوار در مرز با بنگلادش را به اتمام برساند : ٣٢٨٦ کیلومتر که طولانی ترین حصار و مانع ژئوپلیتیک در دنیا محسوب می شود . اما عبور از آن، که به عنوان موفقیت چشمگیر ناسیونالیسم به شمار می آید ، چندان هم دشوار نیست . خیلی چیزها از آن عبور می کنند : آدم ها، زبانی مشترک، دام، سیر، لباس هندی(ساری) ، ادویه جات، شربت ضد سرفه، وسایل و ظروف آشپزخانه و چهار هزار سال تاریخ بنگال .


    07 اکتبر 2012
  • تصویر: ویرانه های باستان شناختی موهنجودارو؛ منبع: وبسایت یونسکو (1)

    26 می 2012
  • و اما در باب مشکلات ترجمه‌ی کتاب‌های اساطیری و آیینی، قبل از هرچیز باید گفت که معمولاً متن‌های اصلی چه انگلیسی، چه فرانسه و چه احتمالاً دیگر زبان‌ها، دشواری ساختاری و نحوی ندارند، مگر اینکه استثنائاً مؤلفی، عادتاً، تعقید در کلام داشته باشد. با این‌همه ساختار معقول یک متن مربوط به اسطوره و آیین، ترجمه‌ی آن را آسان نمی‌کند، زیرا چنانچه قبل از این‌هم بارها گفته‌ام، در یک چنین متنی اسماء و اعلام ناشناخته موجب صعوبت ترجمه می‌شوند و بدون پژوهش ترجمانی، یعنی تحقیق در مورد اسماء و اعلام متن اصلی، امکان اشتباه وجود دارد.

    04 می 2012
  • موسیقی نزد اقوام ایرانی، رابطه تنگاتنگی با کولی ها دارد. می توان گفت بخش عمده ای از میراث موسیقی اقوام ایرانی،توسط کولیان حفظ شده و به امروز رسیده است. گروه صدا و موسیقی در انسان شناسی و فرهنگ، قصد دارد مجموعه مقالاتی را تحت عنوان «فرهنگ کولی و موسیقی» برای بازشناسی فرهنگ و موسیقی نزد کولی ها در ایران منتشر کند. بخشی از این مقالات به بازنشر نوشته های پیشین و بخش دیگر به پژوهش های تازه در این باره اختصاص خواهد داشت:


    01 می 2012
  • متن سخنرانی روح الله خالقی در انجمن ایران و هند
    روح‌الله خالقی (۱۲۸۵ - ۲۱ آبان ۱۳۴۴) از استادان موسیقی ایرانی،نوازنده ویلن و آهنگساز بنام معاصر است. خالقی مکتب علینقی وزیری را دنبال می کرد و از شاگردان اصلی او در راه  ساخت و احیای حیات اجتماعی موسیقی ایرانی بود. سرود «ای ایران» از جمله ساخته های اوست. کتاب سرگذشت موسیقی ایران و کتابی به نام نظری به موسیقی شامل نظریه‌ای برای موسیقی ایرانی و غربی از جمله آثار مکتوب خالقی است.او رئیس شورای موسیقی رادیو بود و همچنین سرپرستی ارکستر گل‌ها را نیز برعهده داشت.

    07 مارس 2012
  • مقدمه:

    26 دسامبر 2011
  •    تصویر: هندوستان، بنارس، معبد کریشنا، 2010/03/15
    روز دوج در نیمۀ مهتابی (ماه روشن) از ماه ساوان - بین ماه‌های جولای یا اوت روز برگزاری جشنوارۀ سیندهارا(Sindhara) است. به عبارتی دیگر، روز پیش از مراسم تیج برپا می‌شود و این روز معمولاً در شمال هندوستان با ریزش باران بر دشت‌های تفته همراه است که پایان تابستان را نوید می‌دهد.

    26 دسامبر 2011

صفحه‌ها