گفتگویی با لیلی انور مترجم «منطق الطیر» به فرانسه

برگردان زهره دودانگه

تصویر:انور
در فرانسه مشکل بزرگی در درک حقیقت دینی و حقیقت معنوی وجود دارد و این مشکل تنها از آن فرانسه نیست: عموماً در اروپا وجود دارد، اما منحصر به اروپا نیست. من فکر می‌کنم وقتی ما برخی از تفسیرها از مذهب را در کشورهای مسلمان می‌بینیم، باید بپذیریم خود ما هم ممکن است در تفسیرهایمان دچار گمراهی شویم  . من از ابعاد فردی تمام معنویت‌ها دفاع می‌کنم. حتی معنویت‌هایی که لزوما با مفاهیم یزدانی و بنابراین دینی سروکار ندارد. پیامی که من تلاش می‌کنم آن را برسانم این است که زندگی بدون معنویت زندگی‌ای تقلیل یافته تر است.

لیلی انور:«برای آنکه یک کشور کارکرد مناسبی داشته باشد،  ابتدا باید افراد را تغییر داد.»

لیلی انور  استاد دانشگاهی زبان و ادبیات فارسی، فرانسوی-ایرانی تبار است. او همچنین مستول برنامه ای هفتگی در "لوموند ادیان"[i] و برنامه "سرجشمه های آسمان[ii]" در رادیو  «فرهنگ فرانسه» است[iii]. این زن جوان آرام و اندیشمند به نظر می‌رسد. او شیفتۀ ادبیات است ، اشعار فارسی را ترجمه می کند و همچنین نمایش‎های شاعرانه می‌نویسد. این دومین سال متوالی است که او همراه با «چشمۀ سیاسی»[iv] نمایشنامه‌ای را به گردهم آیی کن(Rencontres de Cannes) ارائه می‌کند.

چرا بار دیگر به این گردهم آیی آمده اید ؟

اولین دلیل،دوستی بسیار عمیقی است که با فرانسوا لپرو[v]دارم. او واقعا استعداد و شمّ فراخواندن مردم را دارد و بدین ترتیب ما دوست شدیم، این شرح ماوقع است. علاوه بر آن در این دیدارها کیفیتی واقعی وجود دارد. سال گذشته توجه من به این امر جلب شد، سطح کیفیت شرکت کنندگان و همچنین ایده‌ها بالا بود. داشتن چنین دیدارهایی کاملا نادر است، دیدارهایی دربارۀ موضوعاتی نه چندان ساده، که بسیار خوب سازمان‌دهی شده‌اند و درون این موضوعات حرارت و اشتیاق انسانی بسیاری وجود دارد. حتی زمانی که صحبت بر سر سیاست است، بُعدی وجود دارد که از جنبۀ سیاسی فراتر می‌رود. ما برای اندیشیدن به جهان تلاش می‌کنیم و این امری جذاب است.

تا چه حودتان را یک زن مبارز و متعهد می دانید؟

من به معنای "عامیانۀ" اصطلاح متعهد نیستم زیرا حامی هیچ حزب و هیج شخص سیاسی‌ای نیستم. می‌توان گفت که من رویکرد خود را دارم، به این معنا که فکر می کنم برای آنکه یک کشور کارکرد مناسبی داشته باشد، ابتدا باید افرادش تغییر کننند و من بر آن هستم که، به خصوص، هنر و ادبیات می‌توانند به تدریج به تغییر مردم کمک کنند. من به خوبی واقف هستم که این یک مبارزه است. اما کم کم، قطره‌ها با یکدیگر جمع و اقیانوس می‍‌‌شوند.

آیا شما فکر می‌کنید که رساندن این مفاهیم از طریق ادبیات ساده‌تر است؟

 بدون هیچ شکی، چون مردم با عواطفشان بسیار بیشتر مسائل را درک می کنند. آن‌ها زمانی که به مرکز عاطفی خود خوانده می‌شوند بسیار بیشتر پذیرا هستند تا به سطح منطقی‌شان. این امر مانع انجام امور کلاسیک‌ترنمی‌شود، مانند کنفرانس‌هایی که علمی تر باشند؛ چیزی جای چیز دیگری را نمی‌گیرد، اما ادبیات به دلیل لذت‌بخش بودنش دارای مزیت بزرگی است. شما زمانی که احساس شادمانی لذت می کنید، بیشتر مشتاق شنیدن یک سخنرانی هستید تا زمانی که چیزهای ناخوشایندی به شما گفته می‌شود.

آثار منتشرۀ شما در "فرهنگ فرانسه" نیز نوعی از تعهد است؟

بله من فکر می کنم در فرانسه مشکل بزرگی در درک حقیقت دینی و حقیقت معنوی وجود دارد و این مشکل تنها از آن فرانسه نیست: عموماً در اروپا وجود دارد، اما منحصر به اروپا نیست. من فکر می‌کنم وقتی ما برخی از تفسیرها از مذهب را در کشورهای مسلمان می‌بینیم، باید بپذیریم خود ما هم ممکن است در تفسیرهایمان دچار گمراهی شویم  . من از ابعاد فردی تمام معنویت‌ها دفاع می‌کنم. حتی معنویت‌هایی که لزوما با مفاهیم یزدانی و بنابراین دینی سروکار ندارد. پیامی که من تلاش می‌کنم آن را برسانم این است که زندگی بدون معنویت زندگی‌ای تقلیل یافته تر است. بسیار مهم است که هر یک از ما این سوال را دربارۀ مفهوم زندگی از خود بپرسیم.  اینکه چگونه و بر مبنای چه معیارهایی با دیگران ارتباط برقرار کنیم؟ اگر مردم دربارۀ این امر فکر کنند، جهان بهتر خواهد شد و این به مفهوم آن است که معنویت بسیار سیاسی و بسیار متعهد است.

 

منبع:
http://lilawalter.wordpress.com/2011/12/03/leili-anvar-pour-quun-pays-fonctionne-il-faut-dabord-changer-les-individus/

لینک های مرتبط

خانه کتاب
http://www.ibna.ir/vdcaoen6i49nom1.k5k4.html

ویکیپدیا
http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%84%DB%8C%D9%84%DB%8C_%D8%A7%D9%86%D9%88%D8%B1

دائره المعارف بزرگ اسلامی
http://www.cgie.org.ir/fa/news/9774

انسان شناسی و فرهنگ
http://anthropology.ir/node/2165

پی نوشت:

[i]Le Monde des religions 

[ii]Les racines du ciel

[iii] http://www.franceculture.fr/emission-les-racines-du-ciel-0

[iv]La Fontaine politique

[v]François Lapérou

 

دوست و همکار گرامی

چنانکه از مطالب و مقالات منتشر شده به وسیله «انسان شناسی و فرهنگ» بهره می برید و انتشار آزاد آنها را مفید می دانید، دقت کنید که برای تداوم کار این سایت و خدمات دیگر مرکز انسان شناسی و فرهنگ، در کنار همکاری علمی،  نیاز به کمک مالی همه همکاران و علاقمندان وجود دارد.

کمک های مالی شما حتی در مبالغ بسیار اندک، می توانند کمک موثری برای ما باشند:

شماره حساب بانک ملی:

0108366716007

 شماره شبا:

 IR37 0170 0000 0010 8366 7160 07

 شماره کارت:

6037991442341222

به نام خانم زهرا غزنویان

دوست و همکار گرامی


چنانکه از ​فعالیت های داوطلبانه کانون ​«انسان شناسی و فرهنگ» و ​مطالب منتشر شده​ در سایت آن​ ​بهره می برید و انتشار آزاد این اطلاعات ​و استمرار این فعالیت ها را مفید می دانید، لطفا در نظر داشته باشید که در کنار همکاری علمی، نیاز به کمک مالی همه همکاران و علاقمندان نیز وجود دارد. کمک های مالی شما حتی در مبالغ بسیار اندک، می توانند کمک موثری برای ما باشند.

لطفا کمک های خود را به حساب زیر واریز کنید و در صورت دلخواه با ایمیل به ما اطلاع دهید.

شماره حساب بانک ملت: 117360766


شماره شبا: IR98 0120 0000 0000 0117 3607 66


شماره کارت: 7634-4916-3372-6104


به نام آقای رضا رجبی

نویسنده

دودانگه، زهره / معاونت روابط عمومی

مطالب نویسنده