اصطلاحات بیگانه در زبان فرانسه(2)

مهسا اکبری

بخش دوم

1. (لاتین)Aures habent et non audient
(آنها گوش دارند و نمی شنوند)(در مورد بت ها) ils ont les oreilles et ils n’entendront pas!
این عبارت در مورد افرادی به کار برده می شود که به دلیل و منطق گوش نمی دهند و به تعصبات خود پافشاری می کنند. (از مزامیر)

2. (لاتین) Caeli enarrant gloriam Dei
( آسمان ها از شکوه خداوند خبر می دهند.)(از مزامیر) les cieux racontent la gloire de Dieu

3. (لاتین) Deo gratias
(به لطف خداوند) grâce à Dieu
عبارتی خودمانی که خشنودی ناشی از اتمام مناسب کاری را نشان می دهد.

4. (لاتین) Etiam periere ruinae
(ویرانه ها نیز از بین رفته اند.) les ruines mêmes ont péri!
این عبارت برای بیان وقوع یک ویرانی کامل استفاده می شود.

5. (آلمانی) Gott mit uns!
(خدا با ما پشت ما باشد!) Dieu soit avec nous!
یک شعار آلمانی.

6. (لاتین) Quod scripis, scripis
(آنچه را که نوشته ام، نوشته ام) ce que j’ai écrit, je l’ai écrit.
برای بیان یک تصمیم گیری قاطع و راسخ  مورد استفاده قرار می گیرد. این جمله را پونتیوس پیلات (یکی از افرادی که حکم به صلیب کشیدن مسیح را صادر کرد)  به  شیوح دینی گفت. (از انجیل)

7. (آلمانی) Mehr Licht
(نور بیشتر!) plus de lumière!
گوته (شاعر و نویسنده آلمانی قرن 18) به هنگام مرگ، در حال احتضار، خواست که پنجره را باز کنند تا نور بیشتری به درون بتابد. این عبارت اغلب در معنای نمادین آن مورد استفاده قرار می گیرد؛ به معنای طلب دانایی و فهم بیشتر کردن.

8.  (لاتین) Memento, homo, quia pluvis est et in pulverem reverteris
(به یاد آور ای انسان، که تو از خاکی و به خاک باز خواهی گشت!) souviens-toi, home, que tu es poussière et que tu retourneras en poussière
عبارتی که کشیش در روز عید خاکستر بیان می کند.

9. (لاتین) Non bis in idem
(نه دوبار برای یک چیز.) non deux fois pour la même chose
اصلی بدیهی که بر اساس آن نمی توان به خاطر یک خطا دوبار مجازات شد.

10. (لاتین) Non omnis morior
(من به تمامی نخواهم مرد.) je ne mourrai pas tout entire
بدین معنا که بعد از مرگ از خود اثری به جای خواهم گذاشت. (از هوراس شاعر رومی قرن اول پیش از میلاد.)

دوست و همکار گرامی


چنانکه از ​فعالیت های داوطلبانه کانون ​«انسان شناسی و فرهنگ» و ​مطالب منتشر شده​ در سایت آن​ ​بهره می برید و انتشار آزاد این اطلاعات ​و استمرار این فعالیت ها را مفید می دانید، لطفا در نظر داشته باشید که در کنار همکاری علمی، نیاز به کمک مالی همه همکاران و علاقمندان نیز وجود دارد. کمک های مالی شما حتی در مبالغ بسیار اندک، می توانند کمک موثری برای ما باشند.

لطفا کمک های خود را به حساب زیر واریز کنید و در صورت دلخواه با ایمیل به ما اطلاع دهید.

شماره حساب بانک ملت: 117360766


شماره شبا: IR98 0120 0000 0000 0117 3607 66


شماره کارت: 7634-4916-3372-6104


به نام آقای رضا رجبی

نویسنده

اکبری، مهسا

مطالب نویسنده